fbpx Ut av ordboken: Ordet «berserk» utvandret fra norsk til engelsk | Clue Norge AS

Prøv Clue gratis

Clue er ordboken som dekker alt fra dagligtale til spesialisert fagspråk. Dette er ordboken for alle. Bruk den på jobb, skole, hjemme og på ferie.
Prøv Clue Premium, vi gir deg 20 oppslag gratis.

Ut av ordboken: Ordet «berserk» utvandret fra norsk til engelsk

2. oktober 2015

Olav_Trygvasons_saga_-_Uvaeret_Hjoerungavaag_-_G__Munthe 
Av M. Michael Brady 

I engelske ordbøker ser vi av etymologien fra ordet «berserk» at det kom via norsk fra det islandske ordet berserker, som ordrett betyr «bjørne-frakk», en metafor for en fryktinngytende kriger. Ordet er også i norske ordbøker koblet til islandsk. På norsk ble ordet berserker først nevnt skriftlig i Haraldskvæði, et dikt fra sent på 800-tallet til ære for kong Harald Hårfagre. Men der stoppet tydeligvis ordets vandringer. I engelsk-danske ordbøker finner vi tilsvarende med ordet amok, som er et dansk lånord fra malayisk. Til engelsk kom ordet berserk senere, og mer markant. Det ble først brukt av Sir Walter Scott i «The Pirate», en historisk roman som kom ut i 1822, der handlingen var lagt til sørspissen av øya Shetland, del av det subarktiske øyriket nordøst for fastlands-Britannia. Øya hadde vært kolonisert av vikinger i det 8. og 9. århundre og annektert av Harald Hårfagre i 875. Den ble kristnet i 997, og gjort til en del av bispedømmet som ble administrert fra Nidarosdomen, i dagens Trondheim. Romanforfatter Scott var en grundig forsker, som kjente godt til Shetland, som han hadde besøkt i 1814. Forståelig nok var mange av ordene i Shetlandsdialekten av norsk opprinnelse. Så da han brukte ordet berserker i «The Pirate», la Scott til forklaringen at «Berserkene ble kalt slik fordi de kjempet uten rustning.» Årsaken til berserkenes legendariske kampraseri er ukjent. Den rådende historiske teorien er at de forberedte seg til kamp ved å arbeide seg opp til et illsinne. Når det er sagt, tror mange historikere at raseriet skyldtes inntak av rød fluesopp (Amanita muscaria), en sopp som frembringer hallusinasjoner. Hva som enn var årsaken til berserker-galskapen, kan Sir Walter Scott bli tilskrevet æren for å ha bragt ordet både til engelsk og andre språk, ettersom han var den første engelskspråklige forfatter som ble internasjonalt kjent i sin levetid. * Fra en artikkel i Norwegian American Weekly (Seattle, USA) Prøv online ordbok gratis her og få tilgang til over 7 millioner ord og uttrykk på 11 språk!

Share this:
Meld deg på vårt nyhetsbrev
Image CAPTCHA